Masterat

Domeniul de masterat în care se încadrează acest program de studii este domeniul Filologie. Durata studiilor este de 2 ani (120 de credite ECTS). Programul Inovare culturală este orientat atât către cercetarea umanistă cât şi către aria creativității literare şi culturale. El se bazează pe specificul literelor braşovene la care activează profesori care sunt atât scriitori cât şi manageri culturali. Aceste competențe complementare ale cadrelor didactice cu experiență fac ca atât latura științifică cât şi cea care ține de creativitatea literară şi culturală, în sens larg, să fie foarte bine puse în evidență.

Programul are o latură practică foarte solidă pentru că el mizează pe dobândirea de competențe „în acțiune”. Masteranzii sunt învățați nu numai cum se scrie un proiect cultural, cum se creează sau traduce un text (în diferite genuri), dar şi cum se realizează până la capăt un produs, cu toate elementele care îl compun.

 

Discipline studiate: Scriere creatoare, Traducere literară, Roman contemporan universal, Dramaturgie, Literatură pentru copii, Antropologie culturală, Management cultural, Teme și discursuri ale lumii contemporane, Studii de film etc.

 

Perspective după finalizarea studiilor: instituții publice şi private cu profil cultural sau având componente culturale; industrii creative; piața editorială; redacții de ziare, reviste, radio, televiziune care acoperă şi segmentul cultural; organizații non-guvernamentale de profil, studiouri de film, teatre; profesori pentru învățământul preuniversitar liceal etc.

Subsumat domeniului Filologie, Studii lingvistice pentru comunicare interculturală (în limba engleză) este un program masteral de cercetare derulat exclusiv în limba engleză pe parcursul a doi ani (4 semestre, 120 ECTS). Disciplinele din alcătuirea planului de învățământ sunt orientate înspre studierea, din perspectivă macrolingvistică, a unui complex de fenomene asociate comunicării în și dintre comunități etnice și profesionale diferite. Care sunt variabilele situațiilor de comunicare interculturală? Cum pot fi ele investigate sistematic? Ce forme îmbracă transferul sensurilor și mesajelor de la o comunitate lingvistică la alta? Acestea sunt câteva dintre aspectele problematizate în cadrul acestui program. Predarea și învățarea se bazează pe metode euristice care presupun implicarea studentului în activități și proiecte individuale și în echipă, rezolvarea de probleme concrete de comunicare, precum și pe crearea de oportunități pentru punerea în practică a informațiilor descoperite. Este vizată cu prioritate pregătirea de specialiști capabili să identifice în timp real variațiile culturale și să le interpreteze în spiritul relativismului cultural și lingvistic, pentru a interacționa cu succes în contexte culturale și în situații de comunicare diferite.

 

Discipline studiate: Managementul proiectelor de cercetare, Metode de cercetare cantitativă și calitativă, Construcția sensului în interacțiunea verbală, Interculturalitate și comunicare profesională scrisă și orală, Trăsături culturale ale comunicării verbale și non-verbale, Lexicografie bilingvă, Traducerea ca artă, Teoria și practica subtitrării etc.

 

Perspective după finalizarea studiilor: profesor de limba și literatura engleză în învățământul liceal, asistent de cercetare, terminolog, interpret, traducător, consilier în administrația publică.

Domeniul de masterat în care se încadrează programul Studii de limba și literatura română este Filologie. Durata studiilor este de 2 ani (120 de credite ECTS), iar planul de pregătire al acestui program de masterat este conceput ținând seama de orientarea generală a învățământului superior din România și pe baza valorificării expertizei specialiștilor de la Facultatea de Litere. Activitățile de curs și de seminar nu se focalizează pe transmiterea de informație, ci pe selecție și consultanță în vederea gestionării eficiente a informației științifice de către student. Activitățile de seminar și cele de practică de specialitate sunt centrate pe dezvoltarea competențelor de cercetare și de rezolvare a unor probleme concrete cu care absolvenții se vor confrunta în viitoarea profesie.

 

Discipline studiate: Curente actuale în lingvistică, Limba română în diacronie, Strategii de comunicare interpersonală, Sociolingvistică, Metode de cercetare în științele umaniste, Managementul proiectelor de cercetare, Proză și poezie românească modernă și postmodernă, Teorii ale modernismului românesc în context european etc.

 

Perspective după finalizarea studiilor: profesor de limba și literatura română în învățământul liceal, asistent de cercetare, referent literar, jurnalist, redactor de carte, redactor de specialitate în presa scrisă sau audiovizuală, funcționar public, consultant de specialitate în companii naționale și multinaționale.

Domeniul de masterat în care se încadrează programul Traducere și interpretariat din limba franceză în limba română (în limba franceză) este Filologie. Durata studiilor este de 2 ani (120 de credite ECTS), iar planul de pregătire al acestui program de masterat este conceput ținând seama de orientarea generală a învățământului superior din România și de necesitatea de a asigura studenților cunoscători ai limbii franceze posibilitatea de a aprofunda studiile de licență. Activitățile de curs și de seminar se concentrează pe consolidarea cunoștințelor de limbă franceză și pe dobândirea de competențele necesare în activitatea de traducător. Fiind un master profesional, activitățile de curs și de seminar au un caracter practic, aplicativ, vizând formarea studenților pentru meseriile specifice traducerii.

 

Discipline studiate: Noi concepte în teoria traducerii, Lingvistică și traducere, Metodologia cercetării terminologice, Traducere și interculturalitate, Redactare de texte tehnice, Subtitrare de filme artistice și documentare, Traduceri tehnice, Traducere la prima vedere, Localizare.

 

Perspective după finalizarea studiilor: traducător, interpret, revizor, redactor lingvist, terminolog, corector, corespondent de presă, referent literar, cercetător în lingvistică, tehnoredactor, secretar literar, translator emisie, interpret relații diplomatice.

Programul de masterat cu frecvență redusă Limba și literatura română – identitate în multiculturalism este conceput ca un masterat de aprofundare în domeniul Filologie și se adresează mai ales absolvenților programelor de licență din acest domeniu, propunând un plan de pregătire profesională avansată pentru viitorii profesori de limba și literatura română. Programul dezvoltă și o importantă componentă interdisciplinară, ceea ce le va permite absolvenților inserția pe piața muncii și în alte domenii decât cel didactic, prin pachetele de cursuri opționale. La dispoziția studenților se află: bibliotecă universitară cu cărți de specialitate și laboratoare moderne (laborator de studii lingvistice, laboratoare multimedia).

 

Perspective după finalizarea studiilor: profesor de limba și literatura română, referent de specialitate, profesor documentarist, asistent de cercetare în institute de cercetări lingvistice, de studii culturale sau de teorie și istorie literară, coordonator de programe culturale, redactor de carte, redactor de specialitate în presa scrisă sau audiovizuală, funcționar public, consultant de specialitate în companii naționale și multinaționale.

Domeniul de masterat în care se încadrează acest program de studii este domeniul Filologie. Durata studiilor este de 2 ani (120 de credite ECTS).

 

Planul de pregătire al acestui program de masterat este conceput ținând seama de orientarea generală a învățământului nostru superior, și valorifică expertiza specialiștilor de la Facultatea de Litere și pune în valoare specificul cultural, literar și lingvistic al spațiului transilvan. Activitățile de curs și de seminar au caracter interactiv, focalizând pe formarea unor competențe interculturale în concordanță cu cerințele lumii globalizate, pe stimularea capacității de cercetare și lucru în echipă, de stimularea originalității și creativității individuale. Activitățile de seminar și cele de practică de specialitate sunt centrate pe dezvoltarea competențelor de cercetare din perspectivă interculturală și interdisciplinară.

 

Discipline studiate: Interculturalitate și literatură (cu accent pe literatura de expresie germană din România), Interferențe lingvistice în spațiul sud-est european, Comunicare interculturală și traducere, Literatura migranților, Interferențe culturale și literare în spațiul sud-est european, Spații interculturale – topoi în literatura de expresie germană din România, Interculturalitate în publicitate, ș.a.

 

Perspective după finalizarea studiilor: profesor de limba și literatura germană în învățământul liceal, referent cultural/literar, jurnalist cultural, traducător (literar), etc.

Programul de studii de masterat Cultură și discurs în spațiul anglo-american în forma IFR este conceput ca un masterat de aprofundare în domeniul fundamental Științe umaniste, domeniul de masterat Filologie, și se adresează mai ales absolvenților programelor de licență din acest domeniu, propunând un plan de pregătire profesională avansată (120 ECTS) pentru viitorii profesori de limba și literatura engleză. Programul dezvoltă și o importantă componentă interdisciplinară, ceea ce le va permite absolvenților inserția pe piața muncii și în alte domenii decât cel didactic, prin pachetele de cursuri opționale. La dispoziția studenților se află: bibliotecă universitară cu cărți de specialitate și laboratoare moderne (laborator de studii lingvistice, laboratoare multimedia).

 

Perspective după finalizarea studiilor: profesor de limba și literatura engleză; traducător; redactor de carte; asistent de cercetare în institute de cercetări lingvistice, de studii culturale sau de teorie și istorie literară; redactor de specialitate în presa scrisă sau audiovizuală.